フランス語で
Bonjour!
どうも、シェフです。
ついに黒板のメニュー表記が変わりました‼
いままでの黒板は、
日本語のメニュー と
アンダーライン的に黄色く書かれたフランス語のメニュー。
だったのが、
フランス語のメニュー と
日本語に訳されたメニュー。
に変わりました。
フランス語のメニューにもっともっと注目してもらいたい。
そんな気持ちを込めての変更。
もっとも、Bistro Tableau Noir が出来てからの高松には
この5年で、フランス料理のメニュー名、知ってる人がけっこう増えてきたよね。
そんなみんな、実はかなりのフランス料理通なんだよ?
気づいてないでしょ。
じゃぁ、たとえばね、
Rillettes
Rillons
Carottes râpées
Pâté de campagne
Taboulé
Chèvre chaud
Pommes frites
Gratinée
Sole bonne femme
Daube de bœuf
Cassoulet
Baba au rhum
Crème caramel
どうかな?
熱心なこのブログの読者なら かなりわかっちゃうでしょ?
すごいと思うんだ。
言っとくけど、
メニューが読めて理解できる食べ手、日本に何人もいないからね。
これでもう、いつフランスに旅行に行っても困らないね。
その調子!
フランス語のメニューを読めたら、
フランス料理は100倍楽しくなる。
これは、Bistro Tableau Noir が仕掛ける罠のほんの序章にすぎないよ。
みんなを、どんどんフランスの魅力の虜にしていくから、覚悟はいいかな?
新しくなった黒板、じっくり眺めてみてね。
フランスよりもフランスらしく
受け継がれてきた本物の味を。
「本物のビストロ」の証 “Bistrots Beaujolais” に認定されました。
2017公式ガイドブック GUIDE DES BISTROTS BEAUJOLAIS
どうも、シェフです。
ついに黒板のメニュー表記が変わりました‼
いままでの黒板は、
日本語のメニュー と
アンダーライン的に黄色く書かれたフランス語のメニュー。
だったのが、
フランス語のメニュー と
日本語に訳されたメニュー。
に変わりました。
フランス語のメニューにもっともっと注目してもらいたい。
そんな気持ちを込めての変更。
もっとも、Bistro Tableau Noir が出来てからの高松には
この5年で、フランス料理のメニュー名、知ってる人がけっこう増えてきたよね。
そんなみんな、実はかなりのフランス料理通なんだよ?
気づいてないでしょ。
じゃぁ、たとえばね、
Rillettes
Rillons
Carottes râpées
Pâté de campagne
Taboulé
Chèvre chaud
Pommes frites
Gratinée
Sole bonne femme
Daube de bœuf
Cassoulet
Baba au rhum
Crème caramel
どうかな?
熱心なこのブログの読者なら かなりわかっちゃうでしょ?
すごいと思うんだ。
言っとくけど、
メニューが読めて理解できる食べ手、日本に何人もいないからね。
これでもう、いつフランスに旅行に行っても困らないね。
その調子!
フランス語のメニューを読めたら、
フランス料理は100倍楽しくなる。
これは、Bistro Tableau Noir が仕掛ける罠のほんの序章にすぎないよ。
みんなを、どんどんフランスの魅力の虜にしていくから、覚悟はいいかな?
新しくなった黒板、じっくり眺めてみてね。
フランスよりもフランスらしく
受け継がれてきた本物の味を。
「本物のビストロ」の証 “Bistrots Beaujolais” に認定されました。
2017公式ガイドブック GUIDE DES BISTROTS BEAUJOLAIS