… en robe de chambre

Bonjour! どうも、シェフです。

今日は、フランス語のメニューに注目するともっと楽しい!ってお話。

肉食派、仔羊好きにはたまらない、ビストロらしさ満載のこの料理から。


Jarret ďagneau confit
au cumin et poudre ďamandes,
gousses ďail et pommes en robe de chambre
( ジャレ ダニョ コンフィ オキュマン エ プドルダマンド、グースダイユ エ ポム アン ローブ ド シャンブル)

仔羊すね肉のロティ
薄く纏ったアーモンドの衣 ジュのソース



今日は、付け合わせに注目だ!

皮付きのじゃが芋
pommes en robe de chambre
(ポム アン ローブ ド シャンブル)

pomme は、じゃが芋。robe  ローブ、ドレス。chambre は寝室。

直訳すると、寝巻きのままのじゃが芋。

え?芋が寝巻き? 絵本作家な気分で想像してみて。

寝起きすぐの、あくびしながらおはよう。って言ってるみたいなイメージ。じゃが芋が。
ね、悶えちゃうくらい かわいいでしょ。

ほら、早く顔洗ってきなさい。って家族に言われてるみたいに。



もとは、地中から掘られたばかり、とか、畑のままの、って意味で、
pommes en robe des champs
(ポム アン ローブ デ シャン)って言い方だったんだけど、
champ

言葉って、使われるうちに変っていくでしょ?
音も似ていて、そのニュアンスがフランス人の感覚に好まれたんだろうね。



さぁ、今日の
フランス語のメニューに注目するともっと楽しい! はここまで。
どうだった?


pommes en robe de chambre
(ポム アン ローブ ド シャンブル)
皮付きのじゃが芋

(あくびしてる寝起きの、)
寝巻きのままのじゃが芋が、付け合わせの「仔羊すね肉のロティ」。



今夜から主役、取られちゃいそうだね。




 ↑どこよりも安全な、納得の安心感。クリックしてご覧ください。



レストランの語源は【restaurer】レストレ「復元する・回復する」


僕たちの日常を少しずつ。

精一杯の「安全」と、

「美味しい!」で みんなを元気にさせちゃうからね。

さぁ、ビストロへ行こう!




ランスよりもフランスらしく
受け継がれてきた本物の味を。
 

capitaine(←)(chef) 


「本物のビストロ」の証 “Bistrots Beaujolais” に認定されました。
 ・LE GUIDE DES BISTROTS BEAUJOLAIS   (2021/1/21 更新)
 


フランスって美味しい!
タブロノワールのHP 
→ Bistro Tableau Noir 

ご予約はお電話で。

Tel : 087-813-2014

定休日は火曜日です。