Tours (トゥール)の魅力を
Foire aux fromages et à la gastronomie‼
Bonjour!
どうも、シェフです。
6月のサントモール祭り。
高松市の姉妹都市 Tours (トゥール)の魅力を
タブロノワールらしく、ロワールワインと一緒に満喫できるお祭り。
お客様に感想を伺うだけのつもりが、
ワイン産地としてのロワール地方のことや、
まだまだある色々な山羊チーズについて、
さらには旅行で行った古城にまで話題が盛り上がることもたびたび。
そんな反応も、すっごく嬉しい、ウキウキワクワクなお祭りです。
特別に入荷して熟成させたシェーヴルチーズがなくなり次第終了します。
あとわずか!
chef
チーズ祭りのプレート ¥1,500
Plateau de fête de Sainte-Maure
サントモール村のシェーヴルのヴァリエーションに、
パンドカンパーニュとプティサラダ、豚肉のリエットを添えた特製プレート。
~豚肉のリエット~
600年以上前から、今も作り続けられているトゥールの郷土料理、保存食。
塩漬けにした豚肉を脂で煮てほぐし、冷やし固めて仕上げる。
今ではビストロに欠かせない、ワインのすすむメニューのひとつ。
よくほぐしてから、香ばしく焼いたパンドカンパーニュに塗って食べるのが定番だ。
リヨン (トゥール版 豚の角煮) と揚げ玉子 ¥1,000
Rillons de Touraine à l'œuf frit
味わうごとにワインとスパイスの香りが広がる、カリッとジューシーな豚バラ肉。
ロワールの白ワイン、ヴーヴレを使って作られるリヨンは、
リエットと並ぶトゥールの郷土料理。
ルイ12世もブロワ城でこの味を食べたに違いない‼
フランスって美味しい!
タブロノワールのホームページはこちら → Bistro Tableau Noir
ご予約はお電話でお受けいたします。
定休日は火曜日です。
Bonjour!
どうも、シェフです。
6月のサントモール祭り。
高松市の姉妹都市 Tours (トゥール)の魅力を
タブロノワールらしく、ロワールワインと一緒に満喫できるお祭り。
お客様に感想を伺うだけのつもりが、
ワイン産地としてのロワール地方のことや、
まだまだある色々な山羊チーズについて、
さらには旅行で行った古城にまで話題が盛り上がることもたびたび。
そんな反応も、すっごく嬉しい、ウキウキワクワクなお祭りです。
特別に入荷して熟成させたシェーヴルチーズがなくなり次第終了します。
あとわずか!
chef
チーズ祭りのプレート ¥1,500
Plateau de fête de Sainte-Maure
サントモール村のシェーヴルのヴァリエーションに、
パンドカンパーニュとプティサラダ、豚肉のリエットを添えた特製プレート。
~豚肉のリエット~
600年以上前から、今も作り続けられているトゥールの郷土料理、保存食。
塩漬けにした豚肉を脂で煮てほぐし、冷やし固めて仕上げる。
今ではビストロに欠かせない、ワインのすすむメニューのひとつ。
よくほぐしてから、香ばしく焼いたパンドカンパーニュに塗って食べるのが定番だ。
リヨン (トゥール版 豚の角煮) と揚げ玉子 ¥1,000
Rillons de Touraine à l'œuf frit
味わうごとにワインとスパイスの香りが広がる、カリッとジューシーな豚バラ肉。
ロワールの白ワイン、ヴーヴレを使って作られるリヨンは、
リエットと並ぶトゥールの郷土料理。
ルイ12世もブロワ城でこの味を食べたに違いない‼
フランスって美味しい!
タブロノワールのホームページはこちら → Bistro Tableau Noir
ご予約はお電話でお受けいたします。
Tel : 087-813-2014
定休日は火曜日です。